The content partner wearing glasses and a vibrant plaid shirt sitting indoors, smiling during a conversation with a potential client. The background shows a modern office setting with plants.

At your service

You already know the value of content. It’s the go-to method for reaching your target market.

For bringing your products or services to potential customers.

For building trust, establishing yourself as the expert and ultimately generating leads.

The right content is what gives you the edge over your competitors.

But when it comes to reaching an English-speaking or global audience, how do you know whether your content is engaging and will get prospects to interact with you and your brand?

That’s what a content partner is for. When you generate content yourself, you need a language professional to make it fit for purpose.

Here’s how…

  • Translation involves turning your content from your language into one your customers speak, ensuring:

    ● The content is accurate – with every word selected carefully
    ● The style is appropriate – concise & informative or fluid & creative
    ● The register is right for the reader – whether formal or informal
    ● The terminology is spot on – and your users won’t be left scratching their heads
    ● The audience is considered – so your content speaks to who you wrote them for

    If you need your content translated from Dutch, German, French or Spanish into English. I’ll work on it personally, together with another qualified professional for an extra layer of quality if you wish.

    For any other language combination, I’ll work with the right qualified professionals who I handpick based on their language skills, industry knowledge and experience. Together, you’ll have a team of dedicated professionals who you can trust to make your content land in your target market.

  • If you’ve already got your content in English, copyediting makes it fit for purpose in several ways:

    1. First, a spelling, grammar and syntax check to make sure there are no objective mistakes. Nothing kills authority faster than a typo.

    2. Then an accuracy and logic check. You want your copy to make sense, right? Thought so.

    3. A language and terminology check ensures you’re using the same variety of English and the same terms for the same concept throughout and across your content, so you don’t end up confusing your users. I’ll check to see whether your brand has already established these terms in English beforehand, so you stay consistent. Otherwise, I’ll offer advice on what fits best.

    4. Then comes the stylistic overhaul. I’ll consult you on your brand’s personality and desired tone of voice, so your communications convey exactly what you want them to. At the same time, I’ll make the text more concise where appropriate.

  • Haven’t got any content at all? No problem. I’ll create it for you from scratch. We’ll talk about what product or service you want the content to revolve around, and more specifically how you can solve your customers’ problems. We’ll talk about how SEO fits into this too. This essentially boils down to: what do you want your customers to search for so they land on your website?

    For something more long-term, we’ll come up with a content plan together, detailing what kind of content is best for your business to achieve its objectives, where this content will be published and how often.

Two people sitting at a table, one with a laptop, engaged in conversation. The content partner is listening acutely to the client, who is talking about their content needs to reach their target audience.

Let’s talk content

Anyone can hire a translator, an editor or a copywriter.

It takes a savvy business to engage a content partner.

A translator simply translates. A copyeditor simply edits.

But a content partner translates, edits, revises, reviews, collaborates, consults, advises and bounces ideas around with you – anything to bring added value to your business.

Need a content partner to add value to your business?

Drop me a line now and let’s talk about your content.